”The S-word”

Mind your manners...

Vi svenskar får ofta beröm för att vi generellt pratar bra engelska. Det är sällan några problem att göra sig förstådd på språket i vårt land, och folk tar gärna tillfället i akt att använda sina engelskkunskaper. Något man dock bör vara försiktig med är användandet av kraftuttryck.

Både en och två gånger har engelska bekanta ondgjort sig över svenskars dåliga vana att gärna svänga sig med ”The S word”. Ofta i situationer där man känner sig lite avslappnad och vill få till en lite mer avspänd ton i samtalet.

Som jag förstått saken, krävs det inte att din engelske vän är alltför well spoken, för att reagera väldigt negativt på ett sånt språk. Tyvärr har ordet näst intill blivit en del av vardagsspåket i svenskan. Framförallt bland barn och ungdomar.

I svenskars tillvaro är ordet inte fullt så negativt laddat, och alltför få är medvetna om hur illa det egentligen låter för en engelsman/kvinna. I värsta fall tar man även till ”The F word”.

Min vän Mr. Garner skulle sälja sin bil till en svensk, som ideligen envisades med att använda båda ovan nämnda ord. Flitigt. Mr. Garner är en lugn man, och valde att inse köparens ovetande om sitt kostant grova, slentrianmässiga svärande. Men det gav trots allt ett djupt negativt intryck.

Givetvis är det inte heller alla engelsmän, eller kvinnor, som reagerar lika häftigt på orden. Men, välj hellre att avstå från dem än att i värsta fall avfärdas som korkad.

Annonser
Det här inlägget postades i Livsstil, Stil och har märkts med etiketterna , . Bokmärk permalänken.

5 kommentarer till ”The S-word”

  1. Alistair skriver:

    Håller med även om jag principiellt tycker lika illa om svordomar på svenska.
    Det vore trevligast om man i allmänhet undvek svordomar på alla språk.
    Språket blir inte bara vulgärt utan även torftigt, menlöst och föga respektingivande för de som behöver lyssna på eländet.

    MVH
    ~Alistair

  2. Ing. Nilsson skriver:

    L.S.,

    Det finns en tid, en plats och ett sammanhang för nästan allt. Så även för kraftuttryck och svordomar. Emellertid bör man vara väldigt försiktig i hur man nyttjar dessa och är det besvärligt på en eget språk blir det nästan omöjligt att på utrikiska träffa rätt med dessa parametrar. Personligen kan jag säga att kommer ögonblicket när fördämningarna släpper och man ger sig hän i svärandets svåra konst, sker detta bäst på modersmålet. Befinner man sig då i utlandet har nästan ingen obehag av detta och de flesta som befinner sig i närområdet är oftast införstådda med belägenheten som orsakar utbrottet och har mestadels överseende.

  3. Dr. M skriver:

    jag skulle vilja påstå att dessa S- och F ord är ett ganska lokalt problem koncentrerat till Stockholmstrakten. Jag stöter sällan på dessa uttryck i övriga landet. Slutligen vill jag bara säga att dessa ord, oavsett om de myntas i engelska eller svenska meningar, ger ett ytterst ointelligent intryck av talaren. Dock snäppet ointelligentare när de används i svenskan.

  4. Jimmy skriver:

    Jag är tyvärr en av alla som har för vana att använda svordomar väldigt frekvent. I de vardagliga sammanhangen är de rätt ok men man märker att t.ex. utbytesstudenter kollar väldigt konstigt på en.

    Jag ser dock inge fel med svordomar just i vardagliga sammanhang för att förstärka något.

    //Jimmy

    • Archibald skriver:

      Kul att du kikade förbi. Ärlighet är ju också en dygd.

      Jag är själv inte guds bästa barn språkmässigt, men jobbar hårt på saken. Mycket för mina barns skull. Det finns få saker som låter så illa som ett barn som går omkring och svär. Framförallt när man upptäcker att de bara brås på sina föräldrar.

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s